|
Lass mich deine Träne reiten
übers Kinn nach Afrika
Wieder in den Schoß der Löwin
wo ich einst zu Hause war
Zwischen deine langen Beinen such
den Schnee vom letzten Jahr
Doch es ist kein Schnee mehr da
Lass mich deine Träne reiten
über Wolken ohne Glück
Der große Vogel schiebt den Kopf
sanft in sein Versteck zurück
Zwischen deine langen Beinen such
den Sand vom letzten Jahr
Doch es ist kein Sand mehr da
Sehnsucht versteckt
Sich wie ein Insekt
Im Schlafe merkst du nicht
Dass es dich sticht
Glücklich werd ich nirgendwo
Der Finger rutscht nach Mexiko
Doch er versinkt im Ozean
Sehnsucht ist so grausam
Sehnsucht
Sehnsucht
Sehnsucht
Sehnsucht
Sehnsucht versteckt
Sich wie ein Insekt
Im Schlafe merkst du nicht
Dass es dich sticht
Glücklich werd ich nirgendwo
Der Finger rutscht nach Mexiko
Doch er versinkt im Ozean
Sehnsucht ist so grausam
Sehnsucht (7x)
|
Pusti mi da jašem na tvojim suzama
Preko brade ka Africi
Ponovo u krilo lavice
Gde sam jednom bio kući
Iizmeđu tvojih dugih nogu
Tražio sam sneg od prošle godine
Ali snega više nema tu
Pusti me da jašem na tvojim suzama
Preko oblaka bez sreće
Velika ptica nežno gura glavu
Vraća se u njeno sklonište
Između tvojih dugih nogu
Tražio sam pesak od prošle godine
Ali peska više nema tu
Čežnja se sakriva
Kao insekt
Pri spavanju ne primećuješ
Da te bode
Srećan nigde neću biti
Prst klizi ka Meksiku
Ali tone u okeanu
Čežnja je tako svirepa
Čežnja
Čežnja
Čežnja
Čežnja
Čežnja se sakriva
Kao insekt
Pri spavanju ne primećuješ
Da te bode
Srećan nigde neću biti
Prst klizi ka Meksiku
Ali tone u okeanu
Čežnja je tako svirepa
Čežnja (7x)
|
|
|
|
|
02. Engel (Anđeo)
|
Wer zu Lebzeit gut auf Erden
Wird nach dem Tod ein Engel werden
Den Blick gen Himmel fragst du dann
Warum man sie nicht sehen kann?
Erst wenn die Wolken schlafen gehen
Kann man uns am Himmel sehn
Wir haben Angst und sind allein
Gott weiss ich will kein Engel sein
Sie leben hinterm Sonnenschein
Getrennt von uns unendlich weit
Sie müssen sich an Sterne krallen
Ganz fest
Damit sie nicht vom Himmel fallen
Erst wenn die Wolken schlafen gehen
Kann man uns am Himmel sehn
Wir haben Angst und sind allein
Gott weiss ich will kein Engel sein
Gott weiss ich will kein Engel sein
Gott weiss ich will kein Engel sein
Erst wenn die Wolken shlafen gehen
Kann man uns am Himmel sehn
Wir haben Angst und sind allein
Gott weiss ich will kein Engel sein (5x)
|
Ko je za života dobar na zemlji
Nakon smrti postaće anđeo
Gledaš u nebo i pitaš
Zašto ne možemo da ih vidimo?
Tek kada oblaci odu na spavanje
Možeš nas videti na nebu
Da se bojimo i da smo sami
Bog zna da ne želim da postanem anđeo
Oni žive iza sunčevih zrakova
Rastavljeni od nas beskonačno daleko
Moraju se čvrsto držati za zvezde
Jako čvrsto
Da sa neba ne bi pali
Tek kada oblaci odu na spavanje
Možeš nas videti na nebu
Da se bojimo i da smo sami
Bog zna da ne želim da postanem anđeo
Bog zna da ne želim da postanem anđeo
Bog zna da ne želim da postanem anđeo
Tek kada oblaci odu na spavanje
Možeš nas videti na nebu
Da se bojimo i da smo sami
Bog zna da ne želim da postanem anđeo (5x)
|
|
|
|
|
03. Tier (Životinja) |
Was macht ein Mann?
Was macht ein Mann?
Der zwischen Mensch und Tier
Nicht unterscheiden kann
Was?
Er wird zu seiner Tochter gehen
Sie ist schön und jung an Jahren
Und dann wird er wie ein Hund
Mit eigen Fleisch und Blut sich paaren
Was tust du?
Was fühlst du?
Was bist du?
Doch nur ein Tier
Tier
Tier
Tier
Was macht die Frau?
Was macht die Frau?
Die zwischen Tier und Mann
Nicht unterscheiden kann
Sie taucht die Feder in sein Blut
Schreibt sich selber einen Brief
Entseelte Zeilen an die Kindheit
Als der Vater bei ihr schlief
Was tust du?
Was fühlst du?
Was bist du?
Doch nur ein Tier
Tier (6x)
Was tust du?
Was fühlst du?
Was bist du?
Doch nur ein Tier
Was tust du?
Was fühlst du?
Was bist du?
Doch nur ein Tier
Was Tier tust du?
Was Tier fühlst du?
Was Tier bist du?
Doch nur ein Tier
Was Tier tust du?
Was Tier fühlst du?
Was Tier bist du?
Doch nur ein Tier
|
Šta da radi muškarac?
Šta da radi muškarac?
Koji između čoveka i životinje
Ne može da napravi razliku
Šta?
On će prići svojoj ćerci
Koja je lepa i mlada
I onda će se on kao pas
Sa sopstvenim mesom i krvlju spariti
Šta ti radiš?
Šta ti osećaš?
Šta si ti?
Samo obična životinja
Životinja
Životinja
Životinja
Šta da radi žena?
Šta da radi žena?
Koji između čoveka i životinje
Ne može da napravi razliku
Ona umače pero u sopstvenu krv
I piše samoj sebi pismo
Sablasne redove o detinjstvu
Kada je otac spavao kod nje
Šta ti radiš?
Šta ti osećaš?
Šta si ti?
Samo obična životinja
Životinja (6x)
Šta ti radiš?
Šta ti osećaš?
Šta si ti?
Samo obična životinja
Šta ti radiš?
Šta ti osećaš?
Šta si ti?
Samo obična životinja
Šta radiš životinjo?
Šta osećaš životinjo?
Šta si ti životinjo?
Samo obična životinja
Šta radiš životinjo?
Šta osećaš životinjo?
Šta si ti životinjo?
Samo obična životinja
|
|
|
|
|
04. Bestrafe Mich (Kazni me) |
Bestrafe mich
Bestrafe mich
Stroh wird Gold
Und Gold wird Stein
Deine Größe macht mich klein
Du darfst mein Bestrafer sein
Ja
Der Herrgott nimmt
Der Herrgott gibt
Bestrafe mich
Bestrafe mich
Du meinst "ja"
Und ich denk "nein"
Schließ mich ein in dein Gebet
Bevor der Wind noch kälter weht
Deine Größe macht mich klein
Du darfst mein Bestrafer sein
Du darfst mein Bestrafer sein
Deine Größe macht mich klein
Du darfst mein Bestrafer sein
Du darfst mein Bestrafer sein
Du darfst mein Bestrafer sein
Deine Größe macht ihn klein
Du wirst meine Strafe sein
Der Herrgott nimmt
Der Herrgott gibt
Doch gibt er nur dem
Den er auch liebt
Bestrafe mich (8x) |
Kazni me
Kazni me
Slama postaje zlato
A zlato postaje kamen
Tvoja veličina čini me malim
Ti smeš da budeš moj dželat
Da
Gospod uzima
Gospod daje
Kazni me
Kazni me
Ti misliš "da"
Ja mislim "ne"
Uključi me u svoju molitvu
Pre nego što vetar još hladnije dune
Tvoja veličina čini me malim
Ti smeš da budeš moj dželat
Ti smeš da budeš moj dželat
Tvoja veličina čini me malim
Ti smeš da budeš moj dželat
Ti smeš da budeš moj dželat
Ti smeš da budeš moj dželat
Tvoja veličina čini njega malim
Ti ćeš biti moja kazna
Gospod uzima
Gospod daje
Ali on daje samo onome
Koga voli
Kazni me (8x) |
|
|
|
|
05. Du Hast (Ti imaš) |
Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Und ich hab nichts gesagt
Willst du bis der Tod euch scheide
Treu ihr sein für alle Tage?
Ja
Nein
Ja
Nein
Willst du bis der Tod euch scheide
Treu ihr sein für alle Tage?
Ja
Nein
Ja
Nein
Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Und ich hab nichts gesagt
Willst du bis der Tod euch scheide
Treu ihr sein für alle Tage?
Ja
Nein
Ja
Nein
Willst du bist zum Tod der Scheide
Sie lieben auch in schlechten Tagen?
Ja
Nein
Ja
Nein
Willst du bis der Tod euch scheide
Treu ihr sein?
Ja
Nein
Ja
Nein |
Ti
Ti imaš
Ti imaš mene
Ti
Ti imaš
Ti imaš mene
Ti
Ti imaš
Ti imaš mene
Ti
Ti imaš
Ti imaš mene
Ti
Ti si
Ti si me
Ti si me
Ti si me pitala
Ti si me pitala
A ja ništa nisam rekao
Da li ćeš joj dok vas smrt ne rastavi
biti veran, zauvek?
Da
Ne
Da
Ne
Da li ćeš joj dok vas smrt ne rastavi
biti veran, zauvek?
Da
Ne
Da
Ne
Ti
Ti imaš
Ti imaš mene
Ti
Ti imaš
Ti imaš mene
Ti
Ti si
Ti si me
Ti si me
Ti si me pitala
Ti si me pitala
Ti si me pitala
A ja ništa nisam rekao
Da li ćeš joj dok vas smrt ne rastavi
biti veran, zauvek?
Da
Ne
Da
Ne
Da li ćeš je dok vas smrt ne rastavi
voleti i u teškim danima?
Da
Ne
Da
Ne
Da li ćeš joj dok vas smrt ne rastavi
biti veran?
Da
Ne
Da
Ne |
|
|
|
|
06. Bück Dich (Sagni se) |
Bück dich befehl ich dir
Wende dein Antlitz ab von mir
Dein Gesicht ist mir egal
Bück dich
Ein Zweibeiner auf allen Vieren
Ich führe ihn spazieren
Im Passgang den Flur entlang
Ich bin enttäuscht
Jetzt kommt er rückwärts mir entgegen
Honig bleibt am Strumpfband kleben
Ich bin enttäuscht, total enttäuscht
Bück dich
Bück dich
Bück dich
Bück dich
Das Gesicht interessiert mich nicht
Der Zweibeiner hat sich gebückt
In ein gutes Licht gerückt
Zeig ich ihm was man machen kann
Und ich fang zu weinen an
Der Zweifuß stammelt ein Gebet
Aus Angst weil es mir schlechter geht
Versucht er tief sich noch zu bücken
Tränen laufen hoch den Rücken
Bück dich
Bück dich
Bück dich
Bück dich
Bück dich befehl ich dir
Wende dein Antlitz ab von mir
Dein Gesicht ist mir egal
Bück dich noch einmal
Bück dich (5x) |
Sagni se naređujem ti
Okreni svoje lice od mene
Ravnodušan sam prema njemu
Sagni se
Dvonožac na sve četiri
Vodim ga u šetnju
Da kaska duž hodnika
Razočaran sam
Unazad mi se vraća
Med ostaje zalepljen na podvezici
Razočaran sam, potpuno razočaran
Sagni se
Sagni se
Sagni se
Sagni se
Tvoje me lice ne interesuje
Dvonožac se sagnuo
U dobrom svetlu predstavio
Pokazaću mu šta može da se uradi
U počeću da plačem
Dvonožac mrmlja molitvu
Od straha jer mi je loše
Pokušava da se još dublje sagne
Suze mu bez prekida teku
Sagni se
Sagni se
Sagni se
Sagni se
Sagni se naređujem ti
Okreni svoje lice od mene
Ravnodušan sam prema njemu
Sagni se još jednom
Sagni se (5x) |
|
|
|
|
07. Spiel Mit Mir (Igraj se sa mnom) |
Wir teilen Zimmer und das Bett
Brüderlein komm sei so nett
Brüderlein komm fass mich an
Rutsch ganz dicht an mich heran
Vor dem Bett ein schwarzes Loch
Und hinein fällt jedes Schaf
Bin schon zu alt und zähl sie doch
Denn ich find keinen Schlaf
Unterm Nabel im Geäst
Wartet schon ein Weisser Traum
Brüderlein komm halt dich fest
Und schüttel mir das Laub vom Baum
Spiel ein Spiel mit mir
Gib mir deine Hand und
Spiel mit mir
Ein Spiel
Spiel mit mir
Ein Spiel
Spiel mit mir
Weil wir alleine sind
Spiel mit mir
Ein Spiel
Vater Mutter Kind
Dem Brüderlein schmerzt die Hand
Er dreht sich wieder an die Wand
Der Bruder hilft mir dann und wann
Damit ich schlafen kann
Spiel ein Spiel
Mit mir
Gib mir deine Hand und
Spiel mit mir
Ein Spiel
Spiel mit mir
Ein Spiel
Spiel mit mir
Weil wir alleine sind
Spiel mit mir
Ein Spiel
Spiel mit mir
Ein Spiel
Spiel mit mir
Ein Spiel
Spiel mit mir
Ein Spiel
Spiel mit mir
Ein Spiel
Vater Mutter Kind |
Mi delimo sobu i krevet
Brate dođi i budi dobar
Brate dođi i dodirni me
Stisni se skroz uz mene
Na krevetu je crna rupa
U nju upada svaka ovca
Već sam prestar ali ih ipak brojim
Jer više nemam sna
U krošnji ispod pupka
Već čeka beli san
Brate dođi čvrsto se drži
I otresi mi svo lišće sa drveta
Igraj, igraj se sa mnom
Daj mi ruku i
Igraj se sa mnom
Jedne igre
Igraj se sa mnom
Jedne igre
Igraj se sa mnom
Jer smo sami
Igraj se sa mnom
Jedne igre
Otac majka dete
Brata boli ruka
Okreće se opet ka zidu
Brat mi svaki put pomaže
Da bih mogao da zaspim
Igraj se igre
Sa mnom
Daj mi ruku i
Igraj se sa mnom
Jedne igre
Igraj se sa mnom
Jedne igre
Igraj se sa mnom
Jer smo sami
Igraj se sa mnom
Jedne igre
Igraj se sa mnom
Jedne igre
Igraj se sa mnom
Jedne igre
Igraj se sa mnom
Jedne igre
Igraj se sa mnom
Jedne igre
Otac majka dete |
|
|
|
|
08. Klavier (Klavir) |
Sie sagen zu mir
Schließ auf diese Tür
Die Neugier wird zum Schrei
Was wohl dahinter sei
Hinter dieser Tür
Steht ein Klavier
Die Tasten sind staubig
Die Saiten sind verstimmt
Hinter dieser Tür
Sitzt sie am Klavier
Doch sie spielt nicht mehr
Ach das ist so lang her
Dort am Klavier
Lauschte ich ihr
Und wenn ihr Spiel begann
Hielt ich den Atem an
Sie sagte zu mir
Ich bleib immer bei dir
Doch es hatte nur den Schein
Sie spielte für mich allein
Ich goss ihr Blut
Ins Feuer meiner Wut
Ich verschloss die Tür
Man fragte nach ihr
Dort am Klavier
Lauschte ich ihr
Und wenn ihr Spiel begann
Hielt ich den Atem an
Dort am Klavier
Stand ich bei ihr
Es hatte den Schein
Sie spielte für mich allein
Geöffnet ist die Tür
Ei wie sie schreien
Ich höre die Mutter flehen
Der Vater schlägt auf mich ein
Man löst sie vom Klavier
Und niemand glaubt mir hier
Das ich todkrank
Von Kummer und Gestank
Dort am Klavier
Lauschte ich ihr
Und wenn ihr Spiel begann
Hielt ich den Atem an
Dort am Klavier
Lauschte sie mir
Und als mein Spiel begann
Hielt sie den Atem an |
Rekli su mi
Zaključaj ova vrata
Radoznalost postaje vrisak
Šta treba da je iza njih
Iza ovih vrata
Stoji jedan klavir
Dirke su prašnjave
Žice su raštimane
Iza ovih vrata
Ona sedi za klavirom
Ali ne svira više
Ah to je bilo davno
Tamo za klavirom
Prisluškivao sam
I kad bi njena pesma počinjala
Zadržavao sam dah
Rekla mi je
Ostaću uvek kraj tebe
Ali izgledalo je tako
Da svira samo za mene
Uživao sam njenu krv
U vatri moga besa
Zaključao sam vrata
Pitali su za nju
Tamo za klavirom
Prisluškivao sam
I kad bi njena pesma počinjala
Zadržavao sam dah
Tamo za klavirom
Stajao sam kraj nje
Izgledalo je tako
Da svira samo za mene
Vrata su otvorena
I kako vrište
Čujem kako majka preklinje
Otac je zamahnuo da me udari
Svukli su je sa klavira
I niko mi ovde nije verovao
Da sam smrtno bolestan
Od brige i smrada
Tamo za klavirom
Prisluškivao sam
I kad bi njena pesma počinjala
Zadržavao sam dah
Tamo za klavirom
Prisluškivala je
I kad sam ja počeo da sviram
Zadržala je dah |
|
|
|
|
09. Alter Mann (Starac) |
Er wartet auf den Mittagswind
Die Welle kommt und legt sich matt
Mit einem Fächer jeden Tag
Der Alte macht das Wasser glatt
Ich werf' den Stein zu meinem Spaß
Das Wasser sich im Kreis bewegt
Der Alte sieht mich traurig an
Und hat es wieder glatt gefegt
Im weissen Sand der alte Mann
Zitternd seine Pfeife raucht
Nur das Wasser und ich wissen
Wozu er diesen Fächer braucht
Die Ahnung schläft wie ein Vulkan
Zögernd hab ich dann gefragt
Den Kopf geneigt es schien er schläft
Hat er bevor er starb gesagt
Das Wasser soll dein Spiegel sein
Erst wenn es glatt ist, wirst du sehen
Wie viel Märchen dir noch bleibt
Und um Erlösung wirst du flehen
Den Fächer an den Leib gepresst
Im Todeskrampf erstarrt die Hand
Die Finger mussten sie ihm brechen
Der Fächer bleibt zurück im Sand
Den Alten ruf ich jeden Tag
Er möchte mich doch hier erlösen
Ich bleib zurück im Mittagswind
Und in dem Fächer kann ich lesen
Das Wasser soll dein Spiegel sein
Erst wenn es glatt ist wirst du sehen
Wie viel Märchen dir noch bleibt
Und um Erlösung wirst du flehen
Das Wasser soll dein Spiegel sein
Erst wenn es glatt ist wirst du sehen
Wie viel Märchen dir noch bleibt
Und um Erlösung wirst du flehen |
Čeka na podnevnom vetru
Talas koji dolazi na počinak
Lepezom, svakodnevno
Starac umiruje vodu
Bacam kamen iz dosade
Voda se kreće u krug
Starac me tužno pogleda
I umiruje je ponovo
Na belom pesku starac
Drhteći svoju lulu puši
Samo voda i ja znamo
Za šta mu lepeza služi
Naslućeno spava kao vulkan
Oklevajući ga pitam
Oborene glave, kao da spava
Rekao je pre nego što je umro
Voda treba da ti bude ogledalo
Tek kad je glatka, videćeš
Koliko bajki ti je još preostalo
Za spas duše ćes preklinjati
Lepeza stisnuta na grudi
U samrtnom grču ukočenom rukom
Prste su morali da mu polome
Lepeza ostaje u pesku
Zovem starca svakog dana
On je hteo da mi spase dušu
Ostajem na podnevnom vetru
I na lepezi mogu da pročitam
Voda treba da ti bude ogledalo
Tek kad je glatka, videćeš
Koliko bajki ti je još preostalo
Za spas duše ćes preklinjati
Voda treba da ti bude ogledalo
Tek kad je glatka, videćeš
Koliko bajki ti je još preostalo
Za spas duše ćes preklinjati |
|
|
|
|
10. Eifersucht (Ljubomora) |
Bin ich schöner
Zerschneid mir das Gesicht
Bin ich stärker
Brich feige mein Genick
Bin ich klüger
Töte mich und iss mein Hirn
Hab ich dein Weib
Töte mich und iss mich ganz auf
Dann iss mich ganz auf
Bin ich ehrlicher
Beiss mir die Zunge ab
Bin ich reicher
Dann nimm mir alles
Bin ich mutiger
Töte mich und iss mein Herz
Hab ich dein Weib
Töte mich und iss mich ganz auf
Dann iss mich ganz auf
Doch leck den Teller ab
Es kocht die Eifersucht
Eifersucht (7x)
Hab ich so glatte Haut
Zieh sie in Streifen ab
Hab ich die klaren Augen
Nimm mir das Licht
Hab ich die reine Seele
Töte sie in Flammen
Habe ich dein Weib dann
Töte mich und iss mich ganz auf
Dann iss mich ganz auf
Doch leck den Teller ab
Es kocht die Eifersucht
Eifersucht (11x) |
Ako sam lepši
Unakazi mi lice
Ako sam jači
Kukavički mi polomi vrat
Ako sam pametniji
Ubij me i pojedi mozak
Ako imam tvoju ženu
Ubij me i pojedi celog
Onda me pojedi celog
Ako sam časniji
Odgrizi mi jezik
Ako sam bogatiji
Uzmi mi sve
Ako sam hrabriji
Ubij me i pojedi mi srce
Ako imam tvoju ženu
Ubij me i pojedi celog
Onda me pojedi celog
Ali oliži tanjir
Kipti ljubomora
Ljubomora (7x)
Ako imam glatku kožu
Iseckaj je nožem
Imam li jasne oči
Uzmi mi svetlost
Imam li ja nevinu dušu
Ubij je u plamenu
Ako onda imam tvoju ženu
Ubij me i pojedi celog
Onda me pojedi celog
Ali oliži tanjir
Kipti ljubomora
Ljubomora (11x) |
|
|
|
|
11. Küss Mich [Fellfrosch] (Poljubi me [Krznena žabo]) |
Sie hält immer still
Weil sie gefingert werden will
Bläht sich auf im dürren Gras
Das feuchte Äugelein wird nass
Gefangen in der Finsternis
Sieht sie nie das Licht der Sonne
Vor Geilheit zuckend fleht sie dann
Die Zunge in dem Manne an
Küss mich
Küss mich
Sie beißt sich in jeder Zunge fest
Weil sie sich gerne lecken lässt
Doch weil es etwas bitter schmeckt
Wird sie selten nur geküsst
Ja
Gefangen in der Finsternis
Sieht sie nie das Licht der Sonne
Vor Geilheit zuckend fleht sie dann
Die Zunge in dem Manne an
Küss mich
Küss mich
Küss mich
Küss mich
Die Zunge kriecht jetzt aus dem Mund
Und schlägt ihr wild und in Extase
Mehrmals heftig ins Gesicht
Sie blutet schrecklich aus der Nase
Gefangen in der Finsternis
Sieht sie nie das Licht der Sonne
Vor Geilheit zuckend fleht sie dann
Die Zunge in dem Manne an
Küss mich
Küss mich
Auf meine feuchten Lippen
Küss mich
Küss mich
Auch wenn es bitter schmeckt
Küss mich
Küss mich
Auf meine feuchten Lippen
Küss mich
Küss mich
Auch wenn es bitter schmeck
|
Ona je uvek mirna
Jer želi da bude dodirnuta
Naduvava se u osušenoj travi
Vodnjikave oči se pune suzama
Zarobljena u tami
Ne vidi svetlo sunca
Od požude rastrzana moli
Za muški jezik
Poljubi me
Poljubi me
Ona zagriza čvrsto svaki jezik
Jer bi rado da se liže
Ali zbog malo gorkog ukusa
Retko biva ljubljena
Da
Zarobljena u tami
Ne vidi svetlo sunca
Od požude rastrzana moli
Za muški jezik
Poljubi me
Poljubi me
Poljubi me
Poljubi me
Jezik ispuzava iz usta
I udara je divlje u ekstazi
Više puta jako u lice
Ona strašno krvari iz nosa
Zarobljena u tami
Ne vidi svetlo sunca
Od požude rastrzana moli
Za muški jezik
Poljubi me
Poljubi me
Moje vlažne usne
Poljubi me
Poljubi me
Iako su gorke
Poljubi me
Poljubi me
Moje vlažne usne
Poljubi me
Poljubi me
Iako su gorke
|
|
|